Ritagli 209 – Traduzioni errate

  • 11 Gennaio 2019

In moltissimi treni italiani c’è questa tabella con indicazioni in più lingue. Ma la traduzione inglese non mi pare corretta: sarebbe corretto when the train is at or near a station. Neppure la traduzione francese è correttea: andrebbe scritto en proximité e poi dans la gare.

Archivio blog

  • 2019 (78)
  • 2018 (364)
  • 2017 (275)
  • 2016 (255)
  • 2015 (189)
  • 2014 (147)
  • 2013 (56)
  • 2012 (2)
  • 2007 (2)
  • 2001 (1)
  • 1970 (1)

Altri articoli

Vedi tutti